Die Internet-Seite vom Frauen-Notruf Hamburg gibt es jetzt in Leichter Sprache. Anja Teufel von K Produktion und Claudia Berg von claudia berg. missing media solutions haben die Website übersetzt und angepasst. Die Stadt Hamburg hat einen Teil davon bezahlt. Der Förderverein vom Frauen-Notruf hat das Meiste bezahlt.
Die Beratungs-Stelle hat die Internet-Seite übersetzt, damit alle Menschen sie verstehen. Damit es allen Menschen mit Behinderung auf der ganzen Welt besser geht, haben verschiedene Länder eine Vereinbarung gemacht. In schwerer Sprache heißt diese Vereinbarung: Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen. In dieser Vereinbarung stehen die Rechte von Menschen mit Behinderung. Darin steht: Menschen mit Behinderung bekommen alle wichtigen Informationen. Die Informationen müssen so sein, dass Menschen mit Behinderung die Informationen verstehen können.
Navina Nicke vom Frauen-Notruf sagt: „Wir danken Claudia Berg und Anja Teufel für das Wissen und die Hilfe. Die Webseite in Leichter Sprache ist wichtig für unsere Klientinnen mit Behinderung. Alle Menschen haben das Recht auf Informationen und Hilfe. Dann können sie Entscheidungen treffen. Dann können sie für sich sorgen. Es hat lange gedauert, bis wir mit der Übersetzung angefangen haben. Aber sie ist sehr wichtig.“